The most important lesson in the writing trade is that any manuscript is improved if you cut away the fat.
Robert A. HeinleinRead
Long human words (the longer the better) were easy, unmistakable, and rarely changed their meanings . . . but short words were slippery, unpredictable, changing their meanings without any pattern.
Interpretation
Long words have stable meanings, while short words can be ambiguous and changeable.
In this quote, Robert A. Heinlein discusses the nature of language, specifically contrasting long and short words. He suggests that longer words tend to have more fixed meanings, making them clearer and more reliable in communication, whereas shorter words can be nebulous and subject to varying interpretations, leading to potential misunderstandings among speakers and listeners.
In practice
In a speech on the importance of clarity in communication, one might quote Heinlein to emphasize how short words can lead to misunderstandings.
The most important lesson in the writing trade is that any manuscript is improved if you cut away the fat.
An armed society is a polite society.
Democracy is a poor system of government at best; the only thing that can honestly be said in its favor is that it is eight times as good as any other method the human race has ever tried.
Progress is made by lazy men looking for easier ways to do things.
When a place gets crowded enough to require ID's, social collapse is not far away. It is time to go elsewhere. The best thing about space travel is that it made it possible to go elsewhere.
A competent and self-confident person is incapable of jealousy in anything. Jealousy is invariably a symptom of neurotic insecurity.
A living language is like a man suffering incessantly from small hemorrhages, and what it needs above all else is constant transactions of new blood from other tongues. The day the gates go up, that day it begins to die.
Slang is a language that rolls up its sleeves, spits on its hands and goes to work.
Every language is a world. Without translation, we would inhabit parishes bordering on silence.
French is the most beautiful,β he said, βand Italian is the most poetic, and Russian the most powerful, German the most solid. But more business is done in English than in any other.
The living language is like a cowpath: it is the creation of the cows themselves, who, having created it, follow it or depart from it according to their whims or their needs. From daily use, the path undergoes change. A cow is under no obligation to stay
There's inherent cultural imbalance whenever you're translating from Chinese to English. Educated Chinese readers are expected not only to know about all the Chinese references - history, language, culture, all this stuff - but to be well-versed in Western references as well.
Subscribe for the occasional hand-picked quote. No noise.